Sunday, February 18, 2018

காதல் திங்கள்

[9:28 PM, 1/31/2018]
காதலர் தினம் இருக்கும் பிப்ரவரி முழுவதையும் "காதல் திங்கள்" என தினம் ஒரு காமத்துப் பால் குறளைக் கொண்டு கொண்டாடினால் என்ன என்று தோன்றியது.

வள்ளுவர் மிகப்பெரும் காதலராக இருந்திருக்கிறார். விதம் விதமாக காதலியை வருணனை செய்கிறார். இவளால் உண்டான காதல் பிணிக்கு இவளே மருந்துன்னு புலம்பறார். நான் பார்க்கும் போது வேற எங்கியோ நிலத்தைப் பார்க்கறா, நான் பாக்காத போது என்னையவே பார்த்துகிட்டு மெல்ல சிரிச்சுக்கறா-ன்னு பட்டைய கிளப்பி இருக்கிறார். பிரிவுத்துயர் தாங்காம வாடி வாதங்கறார். இன்னும் விதம் விதமா காதலிச்சு இருக்கார்.

நாடுன்னா எப்படி இருக்கணும், மன்னன் என்ன செய்யணும்/கூடாதுன்னு கண்டிப்பான ஆசானாக இருந்தவர் பெரும் காதலராக உருகியும் இருக்கார்.

நாம் இத்திங்கள் முழுதும் தினம் ஒரு குறளாக பார்க்கலாம்.

காமத்துப் பாலில் 2 "இயல்கள்" (categories) இருக்கின்றன‌. களவு & கற்பு.
பிப்ரவரி 14வரை களவியலில் இருந்தும், மீதி 14 நாட்களுக்கு நல்ல பிள்ளைகளாக கற்பியலில் இருந்தும் தினம் ஒரு குறளென பார்க்கலாம்.

குறளை அதன் மூல வடிவில் எடுத்து நாமே படித்து புரிந்து கொள்வோம். கண்டிப்பா வள்ளுவர் கோவிச்சுக்க மாட்டார்.

--------------------------------------------------
[7:19 AM, 2/1/2018]
காதல் திங்கள்

தலைவன் தனிமையில், இரவில், காதல் தலைக்கேறிய நிலையில் வானைப் பார்த்தபடி சொல்கிறான். இந்த விண்மீன்கள் எல்லாம் ஒரு இடத்தில் நிற்காம அலையுதே, நம்மவளின் முகத்தைப்  பார்த்திட்டு எது உண்மையிலேயே நிலவுன்னு அறியாமல் இப்படி அலையுதோ. அப்படிங்கறான்.

அவள் முகம் நிலவுக்கு இணையாக இவனுக்கு மட்டும் தெரியலையாம். விண்மீன்களுக்கும் குழப்பம் ஆகி இரண்டில் எந்த நிலா பக்கத்தில் நாம இருக்கணும்-ன்னு தெரியலையேன்னு கலங்கிப் போய் அலையுதாம்.

மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா
பதியின் கலங்கிய மீன்

மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா = நிலவும் பெண்ணின் முகமும் (வேறுபாடு) அறியா
பதி = நிலை
பதியின் கலங்கிய = நிலையில் இருந்து குழம்பிய  
மீன் = விண்மீன்

இன்னொரு முறை மெதுவாக குறளைப் படித்துப் பாருங்கள். முழுதும் புரிகிறது.
--------------------------------------------------


[7:01 AM, 2/2/2018]
காதல் திங்கள்

காதலியின் பாதத்தின் மென்மையைச் இப்படிச் சொல்கிறான்:

அனிச்ச மலர், அன்னத்தின் இறகு போன்றவை எல்லாம் அவள் பாதத்தின் மென்மையை ஒப்பிடுகையில் நெருஞ்சி முள் மாதிரி. அவ பாதம் அம்புட்டு மெத்து மெத்துன்னு இருக்கு.

இதைச் சொல்கையில் "முள்"-ன்னு சொன்னா கூட அவளுக்கு வலிக்கும்னு நெருஞ்சிப் "பழம்"-ன்னு சொல்றாரானாம் தலைவன்.

அனிச்சமும் அன்னத்தின் தூவியும் மாதர்
அடிக்கு நெருஞ்சிப் பழம்

தூவி = இறகு
அடி = பாதம்
--------------------------------------------------


[9:07 AM, 2/3/2018]
காதல் திங்கள்

இருவருக்கும் இடையே காதல் அரும்பிவிட்டது. அவன் பார்க்கும் போது அவளும் பதில் பார்வை பார்க்கிறாள். இவன் பதற்றம் அடைகிறான். நெஞ்சம் குறுகுறுக்கிறது. அவளைச் சந்திக்க விரும்புகிறான்.
ஒரு நாள், எதிர்பாராமல் பொதுவில் சந்திக்கின்றனர். மீண்டும் பார்வை. இம்முறை அவள் இன்னும் கனிவாக, காதலுடன் பார்க்கிறாள். இவனுக்கு தெளிந்து/தெரிந்து விடுகிறது. காதலை ஏற்றுக் கொண்டுவிட்டாள் என மிக மகிழ்கிறான். பின், தோழனிடம் இது பற்றி விவரிக்கிறான்.

மை வெச்ச கண்ண வெச்சுகிட்டு இவ பார்க்கிற பார்வை இரண்டு வகைடா.
முதல் பார்வை என்னைப் பைத்தியம் ஆக்கிருச்சு. அந்த இரண்டாவது பார்வையில தான் தெளிஞ்சேன். அந்த இரண்டாவது பார்வைதான் தெளியவெச்ச மருந்தே. அப்படிங்கறான்.

இருநோக்கு இவள்உண்கண் உள்ளது ஒருநோக்கு
நோய்நோக்கொன்று அந்நோய் மருந்து

நோக்கு  = பார்வை
இவள்உண்கண் = இவள் + உண் + கண் = இவள் + (மை) உண்ட (மை பூசிய) + கண்

இப்போ, இப்படி படித்துப் பாருங்கள்:
இருநோக்கு இவள் (மை உண்ட) கண்ணில் உள்ளது.
ஒருநோக்கு நோய் நோக்கு. ஒன்று (இன்னொன்று) அந்நோய்(க்கு) மருந்து.
--------------------------------------------------


[1:55 AM, 2/4/2018]
காதல் திங்கள்

தலைவி சொல்றா: காதலர் என் நெஞ்சுக்குள்ள இருக்கார். அவருக்கு சுடும்ன்னு சூடான சாப்பாட்டை சாப்பிட பயந்துகிட்டு இருக்கேன்.

அவனைப் பார்க்காமல் அவளுக்கு சோறு இறங்கவில்லை. சாப்பிடாமல் இருக்க ஒரு காரணம் தேடுகிறாள். ஏன் தனக்கு சாப்பிடப் பிடிக்கவில்லைன்னா இந்த உணவு சூடா இருக்கு, அவர் நெஞ்சுக்குள்ளே இருக்கார், சூடா சாப்பிட்டா அவருக்கு சுடும். அதனால எனக்கு சாப்பாடு வேண்டாம் என்கிறாள்.

நெஞ்சத்தார் காத லவராக வெய்துண்டல்
அஞ்சுதும் வேபாக்கு அறிந்து

நெஞ்சத்தார் காதலவர் ஆக = நெஞ்சில் உள்ளார் காதலர் ஆக.
வேய் = வெப்பம்.
வெய்துண்டல் = வெய்து + உண்டால் = வெப்பமாக உண்டால்.
அஞ்சுதும் = அஞ்சுகிறேன்.
வேபாக்கு = வெந்து போதல்.
--------------------------------------------------


[8:01 AM, 2/5/2018]
காதல் திங்கள்

இவர்கள் காதல் ஊராருக்கு தெரிந்து போய்விடுகிறது. எல்லோரும் கரிச்சு கொட்டறாங்க. அவளின் தாய் திட்டித் தள்ளறா. இதெல்லாம் காதலை தடுத்திடுமா என்ன?

அவளே சொல்கிறாள்: ஊரார் ஏச்சும் பேச்சுமே எங்கள் காதலுக்கு எருவாகிறது. எங்கம்மா பேசற பேச்சு இருக்கே, அது தான் எங்கள் காதல் பயிருக்கு நீராக உதவுகிறது. இந்தக் காதல் நோய் இவர்கள் பேச்சினாலேயே வளர்கிறது (நீள்கிறது).

கிட்டத்தட்ட இவர்களைத் திட்டுவோருக்கு எல்லாம் இவங்க காதலை வளர்த்தற்காக நன்றி சொல்றா.

ஊரவர் கௌவை எருவாக அன்னைசொல்
நீராக நீளுமிந் நோய்.

ஊரவர் = ஊரார்.
கௌவை = தூற்றுதல் (திட்டுதல்)
நோய் = காதலைத்தான் அப்படிச் சொல்கிறாள்
--------------------------------------------------


 [7:13 AM, 2/6/2018]
காதல் திங்கள்

அவள் மீது ஈர்ப்பு கொண்டு பார்க்கிறான். அவன் பார்வைக் குறுகுறுப்பில் அவளும் முதல் பார்வை பார்க்கிறாள்.
இவனுக்கு இன்னும் ஊக்கம் மிகுந்து போய்விடுகிறது. தொடர்ந்து தவிப்புடன் அவளை பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறன். அவளுக்கும் குறுகுறுப்பு. மீண்டும் இவன் பக்கம் பார்வையைத் திரும்புகிறாள். அவ்வளவுதான். கிறுகிறுத்துப் போய்விடுகிறான்.
பின், தன் தோழனிடம் இப்படிச் சொல்கிறான்.

நான் பார்க்கையிலே அவ பார்த்தா பாரு ஒரு பார்வை..
பார்வையிலேயே இவள் போட்டு தாக்கு தாக்குனு தாக்கறது பத்தாதுன்னு ஒரு தேவதை படையோட வேற வந்து தாக்கற மாதிரி இருந்துச்சு.

நோக்கினாள் நோக்கெதிர் நோக்குதல் தாக்கணங்கு
தானைக்கொண் டன்னது உடைத்து

தாக்கணங்கு = தாக்கும் அணங்கு
அணங்கு = தேவதை.
தானை = படை.
தானைக் கொண்டன்னது உடைத்து = படையைக் கொண்டு வந்தது.
--------------------------------------------------


[6:57 AM, 2/7/2018] 
காதல் திங்கள்

தலைவன் அல்லது தலைவி தங்களது காதலை தோழன் அல்லது தோழியிடம் சொல்வது போலவே பெரும்பாலான பாடல்கள் இருக்கும்.
இந்தக் குறள், இதுவரை அதையெல்லாம் கேட்டுக்கொண்டிருந்த அந்த நண்பன்/தோழி பேசுவது போல இருக்கிறது. அதுவும், அந்தத் தோழன்/தோழி நம்மிடம் சொல்வது போல.

வெளி உலகுக்கு காதலைச் சொல்வதற்கு முன், இருவரும் பார்த்துக்கொள்ளும் போது, தங்கள் காதலை மறைத்துக் கொண்டு யாரோ போல இருப்பதைதான் சொல்கிறாள்/ன்.

தோழி/தோழன்:   
     இவுங்க இரண்டு பேரும் எப்படியாப் பட்ட ஆளுக தெரியுமா?
பொது இடங்களில் பார்த்துக்கும் போது, ஒன்னுமே தெரியாதது போல, முன்ன பின்ன அறிமுகம் இல்லாதவங்க மாதிரி பார்த்துக்குறாங்க. என்கிறான்/ள்.

ஏதிலார் போலப் பொதுநோக்கு நோக்குதல்
காதலார் கண்ணே உள

ஏதிலார் = முன் அறிமுகம் இல்லாதவர்.
காதலர்கண்ணே = காதலர்களிடமே.
--------------------------------------------------


[7:02 AM, 2/8/2018]
காதல் திங்கள்

இருவரும் மனம் ஒன்றி காதலில் உள்ளனர். ஆனாலும் இன்னும் வெளியே தங்கள் காதலைச் சொல்லவில்லை. பொது இடங்களில் பார்த்து கொள்ளும் போது இருவருக்குமே மகிழ்ச்சிதான் என்றாலும் பேசிக் கொள்ள முடியவில்லை. அப்போதெல்லாம் அவர்களது கண்கள் சந்தித்துக் கொண்டாலே போதுமாம். வாய் திறந்து பேசத் தேவை இல்லையாம்

இருவருக்குமிடையே ஆன எல்லா குறிப்புகளும் கண்ணோடு கண் இணை நோக்கினால் போதும், புரிஞ்சுடும்; வாய்ச்சொல் தேவையில்லை என்கிறார். களவியல் பாட்டு இது. அதிலும் "குறிப்பறிதல்" அதிகாரம்.

கவனிக்க வேண்டிய சொல்லாடல் "வாய்ச்சொற்கள்".
வாய்ச் சொற்கள் பயன் இல்லைன்னா, சொற்களானது கண்கள் மூலம் அவனை/அவளைச் சென்று அடைந்தனவாம்.

இப்போ இக் குறளை படித்துப் பாருங்கள்.

கண்ணோடு கண்இணை நோக்கொக்கின் வாய்ச்சொற்கள்
என்ன பயனும் இல
--------------------------------------------------


[7:13 AM, 2/9/2018]
காதல் திங்கள்

காதலன் சில நாட்கள் கழித்து அவளைக் காண வருகிறான். பணி நிமித்தமாகவோ வேறு காரணங்களுக்காகவோ அவளை சில நாட்களாக காணாதிருந்துவிட்டு இப்போது வருகிறான். அவ சண்டைக்கு வர்றா. என்னை மறந்திட்டியா? ஒருவாட்டியாவது என் நினைப்பு வந்துச்சா-ன்னு சண்டைக்கு வர்றா.

உன்னை மறந்தால் தானே நினைப்பதற்கு, இந்த சண்டை போடும் கண்ணை எப்படி மறப்பேன்னு கொஞ்சறான்.

உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன்
ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்

உள்ளுவன் = நினைப்பேன்
உள்ளுவன் மன் = உள்ளுவனோ என்பதை போல. நினைப்பேனோ. (நினைக்க மாட்டேன் என்று பொருள்)
யான் = நான்
மறப்பின் = மறந்தால்
மறப்பறியேன் = மறத்தல் அறியேன்
ஒள்ளமர் = ஒள் + அமர்
ஒள் = ஒளி
அமர் = போர் (சண்டை)
ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் = ஒளி பொருந்திய சண்டை போடும் கண் கொண்டவள்

இப்படி படிச்சு பாருங்க:

உள்ளுவன்மன் யான் மறப்பின் = நினைப்பேனோ நான் மறந்தால்
ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்  மறப்பறியேன் = சண்டை போடும் (இந்த அழகிய) கண்ணாளை மறக்கமாட்டேன்.

இதேயே கரகாட்டக்காரன் படத்தில் "மறந்தால் தானே நினைக்கணும் மாமா" என்று பயன்படுத்தி இருப்பார் வாலி.
--------------------------------------------------


[8:56 AM, 2/10/2018]  
காதல் திங்கள்

இவர்கள் காதலை பற்றி ஊருக்குள் ஒரே பேச்சு. எல்லோரும் திட்டித் தீர்க்கறாங்க. ஊரார் பேச்சை அவன் ஒன்னும் பெரிசா எடுத்துக்கலை. ஆனால் இவளுக்கு எல்லோரும் இப்படி திட்டறாங்களேன்னு பதைப்பு. ஆனால், இதெல்லாம் எங்கள் காதலுக்கு மேலும் வலு சேர்க்குமே தவிர பாதிக்காதுன்னு நினைக்கிறாள்.

அதும் எப்படி..
"நெய்யை ஊற்றி நெருப்பை அணைக்க நினைக்கறது எப்படியோ அப்படி இருக்கு இவுங்க பேசி பேசி எங்கள் காதலை அணைத்து விடலாம் என நினைப்பது" அப்படிங்கறா. எல்லோரும் திட்டி பேசப் பேச, எங்கள் காதல் மேலும் மேலும் கொழுந்து விட்டு எரியும் என்கிறாள்.

நெய்யால் எரிநுதுப்பேம் என்றற்றால் கௌவையால்
காமம் நுதுப்பேம் எனல்

நுதுப்பேம் = அணைப்போம்.
எரி = நெருப்பு.
என்றற்றால் = என்று + அற்று + ஆல் = என்று + நினைப்பது.
கௌவையால் = தூற்றலால்.
--------------------------------------------------


[9:16 AM, 2/11/2018] 
காதல் திங்கள்

தலைவன் அவளை நினைத்துக் கொண்டே காட்டு வழியாக வருகையில் ஒரு குளத்தின் அருகில் வருகிறான். குளத்தில் குவளை மலர்களைப் பார்க்கிறான். குவளை ஒரு நீர்த்தாவரம். நீரில் மிதந்தபடி இருக்கும். அழகிய பூக்கள் இருக்கும்.
அந்தக் குளத்தில் அழகான பூக்கள், நீரில் மிதந்து கொண்டு வானைப் பார்த்த படி இருக்கு. அந்தப் பூக்களைப் பார்த்தவுடன் அவளுடைய கண்கள் அவனுக்கு நினைவு வருது.

அப்போ சொல்றான், "இந்தப் பூக்கள் மட்டும் என் காதலியின் மிக அழகிய கண்களை பார்த்துச்சு, நாம இவ்வளவு அழகா இல்லையேன்னு மனம் வருந்தி நிலம் நோக்கும்" என்கிறான். நீரில் வானம் பார்த்தபடி மிதந்து கொண்டிருக்கும் மலர்கள், வளைஞ்சு நிலத்தைப் பார்க்கற மாதிரி அதன் முகத்தைத் தொங்கப் போட்டுக்குமாம்.

காணின் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும்
மாணிழை கண்ணொவ்வேம் என்று

காணின் = கண்டால்
மாணிழை = மாண் + இழை = சிறந்த (மாண்பு) + இழை (அணிகலன்)
கண்ணொவ்வேம் = கண் + ஒவ்வொம் (ஒப்பாகமாட்டோம்)
--------------------------------------------------


[7:21 AM, 2/12/2018]
காதற்திங்கள்

முதல் முறையாக அவளோடு கூடியபின் அதை நினைத்து நினைத்து மகிழ்கிறான். பார்ப்பதெல்லாம் அழகாகத் தெரிகிறது. கள்ளுண்ட வண்டாக கிறுகிறுத்துப் போய் அலைகிறான். தானே பேசிக் கொள்கிறான், பார்க்கும் பொருட்களிடம் கூட தன் மகிழ்ச்சியை வெளிப்படுத்துகிறான். அப்போது அவனது கண்ணில் மென்மைக்கு பெயர் போன அனிச்சம் எனும் மலர் படுகிறது. மென்மை என்றவுடன் அவள் உடல் தீண்டலின் போது அவன் உணர்ந்த மென்மை நினைவுக்கு வருகிறது.

அதனிடம் சொல்கிறான், "ஏய் அனிச்சம் பூவே, நீ நல்லா மென்மையாத்தான் இருக்கிற. நல்லா இரு; ஆனா உனக்கு ஒன்னு சொல்லாட்டா? என் காதலி, உன்னை விட மென்மையானவள், தெரிஞ்சுக்கோ" என்கிறான்.

நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்
மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்

நன்னீரை = நன் + நீரை = நல்ல + தன்மையுடைய.
வாழி = வாழ்க (நல்லா இரு).
நின்னினும்  = நின்னை (உன்னை) காட்டிலும்.
மென்னீரள் = மென்(மை) + நீரள் (தன்மையுடையவள்).
யாம் = என்னால்.
வீழ்பவள் = விரும்பப்படுபவள் (காதலி).
--------------------------------------------------


[6:50 AM, 2/13/2018]
காதற்திங்கள்

அவளைத் தழுவுகிறான். காதலோடு காமமும் கலந்து மகிழ்ந்திருக்கிறார்கள்.
பின், அருகில் உறங்கும் அவளை ரசிக்கிறான். அவள் கையை எடுத்து நெஞ்சில் வைத்துக் கொண்டு அவள் வளையலைப் பார்த்துக் கொண்டே தனக்குள் சொல்கிறான்.

இவளைக் கண்டும் (ரசித்தும்), கேட்டும் (காதல் மொழியை பேசியும்), உண்டும் (முத்தமிட்டும்), முகர்ந்தும், அணைத்தும் மகிழ்த்தேனே,
"அழகு வளையல் போட்டிருக்கும் இவ கிட்ட, கண்டு, கேட்டு, உண்டு, முகர்ந்து, தொட்டு என என் ஐந்து புலனும் மகிழ முடியுது" அப்படிங்கறான்.

கண்டுகேட்டு உண்டுஉயிர்த்து உற்றறியும் ஐம்புலனும்
ஒண்டொடி கண்ணே உள

உயிர்த்து = முகர்ந்து.
உற்றறியும் = உற்று + அறியும் = தீண்டி அறியும் = தொட்டு அறியும்.
ஒண்டொடி = ஒண் + தொடி = ஒளிரும் + வளையல் (அணிந்தவள்).
கண் = கிட்ட.
உள = இருக்கு.
--------------------------------------------------


[7:06 AM, 2/14/2018]
காதற்திங்கள்

அவளைச் சந்தித்து, மகிழ்ந்து, பின் தன் வீடு வந்த பின்பும் தங்கள் கூடலை நினைத்தவாறே சொக்கிப் போய் கிடக்கிறான். அவனுக்கு மீண்டும் அவளைப் பார்க்க வேண்டும், அவளோடு இருக்க வேண்டும் போல் இருக்கிறது. இருப்புக் கொள்ளவில்லை. அவனுக்கே தன் நிலை புதிதாக, புதிராக இருக்கிறது. என்னடா இது, நமக்கு புது வித நோய் வந்திருக்கிறது போல என்று சிரித்துக் கொள்கிறான். மற்ற நோய்களுக்கு ஏதேதோ மருந்துகள் உண்டு. இந்த நோய்க்கு மருந்து என்ன என்று அவனுக்குத் தெரியாதா என்ன..

அவனே சொல்கிறான் "பொதுவா நோய்க்கு மருந்து வேற பொருளாகத்தான் இருக்கும், இங்க மட்டும் இவளால் நான் கொண்ட நோய்க்கு இவளே மருந்து" என்கிறான். இவன் கொண்ட காதல்/காம நோயும் அவளே; அதற்கு மருந்தும் அவளேவாம்.

பிணிக்கு மருந்து பிறமன் அணியிழை
தன்னோய்க்குத் தானே மருந்து

பிணி = நோய்.
பிறமன் = பிற + மன் = வேறானவை
அணியிழை = அணி + இழை = அழகிய அணிகலன்கள் அணிந்த அவள்.
--------------------------------------------------


[7:02 AM, 2/15/2018]
காதற்திங்கள்

அவளைச் சந்தித்து சில நாட்கள் ஆகிறது. தவிக்கிறான், பிரிவில் வாடுகிறான். சில பல தடைகள் தாண்டி மீண்டும் எப்படியோ சந்தித்து விடுகிறான். அன்றும் அவர்களுக்கு மகிழ்ச்சியான பொழுதாக கழிகிறது. உடலும் மனமும் இவனுக்கு பூரித்துப் போகிறது.

அப்போது தனக்குத் தானே சொல்லிக் கொள்கிறான்:

 "என்னடா பொண்ணு இவ, இவளைத் தழுவும் போதெல்லாம் இவள் தீண்டலால் என் உடலும் மனமும் புத்துயிர் பெறுதே, இவளை அமுதத்தில் செய்திருப்பாங்களோ" என்கிறான்.

தழுவும் போது தோள்களை முதலில் அணைப்பதால் "தோள்" என்பதோடு முடிக்கிறார் வள்ளுவர். ஆனால் அவர் குறிப்பிடுவது மொத்தமாக அணைப்பதை.

உறுதோறு உயிர்தளிப்பத் தீண்டலால் பேதைக்கு
அமிழ்தின் இயன்றன தோள்

உறுதோறு = உறும் + தோறும் = இணையும் + போதெல்லாம்.
தளிப்ப = தழைக்க.

இணையும் போதெல்லாம் உயிர் தழைக்க (வைக்கும்) தீண்டல் (வழங்குவதால்) (இந்தப்) பேதைக்கு
அமிழ்த்தில் இயன்ற (ஆன) தோள் (போல).
--------------------------------------------------


[6:22 AM, 2/16/2018]
காதற்திங்கள்

இருவரும் அடிக்கடி சந்தித்துக் கொள்கின்றனர். காதலும் காமமும் பெருகி ஓடுகிறது. அவளைக் கூடுகிறான், மகிழ்திருக்கிறார்கள். ஆனாலும் இன்னமும் இது களவுக்காதலாகவே இருக்கிறது. எப்போதும் அவளுடனேயே இருக்க முடியவில்லை.அவளை விட்டு பிரிந்து வர வேண்டி உள்ளது. அப்படி பிரிந்து வரும் போது நினைத்துக் கொள்கிறான்.

"என்னடா இது, அவளை நெருங்கினால் மனது எவ்வளவு குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது, நீங்கினால் இப்படிச் சுடுகிறதே. இப்படி, எங்கும் இல்லாத புது வித நெருப்பை எங்கிருந்து பெற்றாள்" என்கிறான்.

காமத்தீ அப்படித்தான் - நெருங்கும் போதும் எரியும், விலகும் போதும் எரியும். ஆனால் வழக்கமான நெருப்பைப் போல் இல்லாது வேறுபட்டு, விலகும் போது சுடும் நெருங்கினால் குளிரும் என்கிறார் வள்ளுவர்.

நீங்கின் தெறூஉம் குறுகுங்கால் தண்ணென்னும்
தீயாண்டுப் பெற்றாள் இவள்

தெறூஉம் = தெறும் = சுடும்.
குறுகுங்கால் = குறுகும் + கால் = நெருங்கும் + போது.
தண் = குளிர் (எடுத்துக்காட்டு: தண்ணீர் = தண் + நீர் = குளிர்ந்த நீர்).
தண்ணென்னும் = தண் + என்னும் = சில் + என்னும்.
--------------------------------------------------


[7:54 AM, 2/17/2018]
காதற்திங்கள்

இவர்கள் இருவரும் மிகவும் மனம் ஒன்றி அடிக்கடி கூடி மகிழ்கிறார்கள். இவனுக்கு தலைகால் புரியவில்லை. தங்கள் உறவை, அவளை மிக மதிக்கிறான். அப்படியாக அவளோடு இருக்கும் ஒரு நாள், இவன் தோளில் சாய்ந்திருக்கும் அவள் கூந்தலைக் கோதிக் கொண்டே மனதுள் இப்படி நினைத்துக் கொள்கிறான்.

"விரும்பும் எந்தப் பொருளையும் அடைய அதற்காக காத்திருக்க வேண்டும். தேடிச் சென்றடைய வேண்டும். எதையெல்லாம் மிக விரும்புகிறோமோ அவை அனைத்தும் அவ்வப்போதே கிடைத்தால் எவ்வளவு நன்றாக இருக்குமோ அவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது அழகிய பூச்சூடிய இந்த கூந்தல் அழகியை தழுவி இருக்கும் போது" என்கிறான்

வேட்ட பொழுதின் அவையவை போலுமே
தோட்டார் கதுப்பினாள் தோள்

வேட்ட = விரும்பிய
தோட்டார் = தோட்டு + ஆர் = பூவிதழ் + அணிந்த = பூச்சூடிய
கதுப்பினாள் = கூந்தலை உடையவள்

கேட்ட பொழுதிலேயே அவையவை (அதெல்லாம்) (கிடைப்பது) போலுமே (போல் இருக்கிறதே)
பூச்சூடிய கூந்தல் (கொண்ட இவளது) தழுவல்.
--------------------------------------------------


[12:27 AM, 2/18/2018]
காதற்திங்கள்

இந்தப் பட்டியலில் உள்ளவை எவ்வளவு மன நிறைவைக் கொடுக்கும் என்று எண்ணிப் பாருங்கள்:
* சொந்த வீடு
* தன் உழைப்பில் திரட்டிய செல்வம்
* ஈகை குணம்
* நல்ல உணவை மகிழ்ச்சியோடு பகிர்ந்து உண்ணுதல்

இவை ஒவ்வொன்றுமே தனித்தனியாக பெரும் மன நிறைவைக் கொடுப்பவை. அனைத்தும் ஒன்றாக வந்தால்?

தன் வீட்டில், தன் உழைப்பில் சேர்த்த செல்வத்தில் வந்த உணவை, மகிழ்வோடு பலருடன் பகிர்ந்துண்டால் எவ்வளவு பெரிய மனநிறைவு வரும்? அப்படி இருந்ததாம் அவளோடு கூடிய போது.

பெரும் இன்பம் தருபவற்றை பட்டியலிட்டு அவை அனைத்தும் ஒன்று சேர பெற்றால் கிடைக்கும் பேரின்பம் போல் இருந்தது அவளோடு கூடிய பொழுது என்கிறான்.

இக்குறளில் வெறும் 7 சொற்களில் இவ்வளவு உவமைகள். இதில் "மா அறிவை"-ன்னு அவளுக்கும் ஒரு உயர்வு நவிச்சி.

தம்மில் இருந்து தமதுபாத்து உண்டற்றால்
அம்மா அரிவை முயக்கு

தம்மில் = தம் + இல் = தன + இல்லத்தில்
தமதுபாத்து = தமது + பாத்து = தனது உழைப்பில் வந்த
அம்மா அரிவை = அம் + மா + அறிவை = அந்த + மாந்தளிர் (நிறம் கொண்ட) + அரிவை (பெண்).
முயக்குதல் = தழுவுதல்.
--------------------------------------------------


[10:42 AM, 2/18/2018]
இக்குறளோடு களவியலை முடித்துக் கொள்வோம். நாளை முதல் கற்பியல்.




Monday, January 01, 2018

ரஜினிகாந்தின் அரசியல் அறிவிப்பு - சில எண்ணங்கள்


ரஜினிகாந்த் அறிவிப்பின் சாராம்சமும் நம் எண்ணங்களும் 



  • அரசியலும் அரசியல்வாதிகளும் சுயநலமாகி விட்டதாகவும் அக்கறையின்மையின் உச்சக்கட்டமாகி விட்டதாகவும் மாற்றம் கண்டிப்பாகத் தேவையாகி விட்டதாகவும் கூறுகிறார் - அரசியல்வாதிகள் எப்போது பொது நலம் கருதி இருந்தார்கள்? மாற்றம் தேவை என்று நாம் நினைக்க ஆரம்பித்து அதிக நாட்கள் ஆகி விட்டன. ஜெயலலிதாவின் மறைவும், கருணாநிதியின் செயலின்மையும் ரஜினிகாந்திற்கு இப்போது ஒரு முகாந்திரம் கொடுத்திருக்கிறது. அதுவே அவரது அரசியல் பிரவேசத்தின் ஆர்வத்திற்கு மூல காரணமாக நாம் கருதுகிறோம். 
  • 1996-ல் பதவி என்னிடம் இருந்தது, உதறிவிட்டேன் என்கிறார் - சற்று ஆர்வக் கோளாறான கருத்து. ஒரு கட்சி அமைக்கும் வாய்ப்பு அவரிடம் இருந்தது, ஒரு வேளை ஜெயித்திருக்கலாம் என்பதே அதிகப்படியான உண்மை 
  • ஆன்மிக அரசியல் - ரஜினிகாந்த் பகவத் கீதையை வைத்து ஆரம்பித்ததாலும், ஆன்மிகம் என்ற வார்த்தையை உபயோகப் படுத்தியதாலும், பல பிஜேபி மற்றும் இந்து மதம் சார்ந்த ஆர்வலர்கள் தங்களின் உற்சாகத்தை வெளிப்படுத்தி வருகிறார்கள். இதன் மூலம் அவரது பொதுவானஆதரவு குறையும் ஒரு அபாயம் உண்டாகி உள்ளது.
  • கட்சியின் ஆரம்பம் - கட்சி ஆரம்பித்து தேர்தலில் போட்டிஇட  மூன்று வருடங்களுக்கு மேல் இருப்பதாகவும் அது வரை கட்சி உருவாகி பலப்படுத்தும் முயற்சி உண்டாகும் என்கிறார். அவருடைய அடுத்த கட்டத் தலைவர்கள் யாரும் இது வரை இல்லை. அதிக கெட்ட பெயர் இல்லாத மற்றும் ஓரளவுக்கு வயது மீதம் உள்ள சில அரசியல் புள்ளிகளை வைத்து அவர் தொடங்கலாம். ஆனால், NTR போல் அதிரடி ஆட்சி அமைக்கும் வாய்ப்பு இல்லாத ஒரு காலத்திற்கு நாம் வந்து விட்டோம் என்று அவர் உணராமல் இருக்க வாய்ப்பில்லை. குறைந்த பட்சம் 1000தொண்டர்களும் 10 கோடியும் இல்லாமல் எந்தத் தொகுதியிலும் போட்டிஇட  முடியாது என்பது தெள்ளத் தெளிவு. பணம் இருக்கலாம், அல்லது திரட்டலாம், ஆனால் மாற்றம் வந்தே தீர வேண்டும் என்ற ஒரு கடுமையான அலை இல்லாத பட்சத்தில், தனியாக நின்றால் ஒரு சில தொகுதிகளுக்கு மேல் வெற்றி பெரும் வாய்ப்பை நாம் கணிக்கவில்லை 
  • காவலர்கள் - அவர் கட்சித் தொண்டர்கள் அநீதியைத் தட்டிக் கேட்கும் காவலர்களாக இருக்க வேண்டும் என்கிறார். ஷங்கரின் அடுத்த படத்திற்கு நல்ல கதையாக அமையலாம், அல்லது ஊக்குவிக்கும் முயற்சி என்று கருதுவோம். பண பலமும் குண்டர் படையும் உள்ள பெரிய கட்சிகளோடு திரை அரங்கில் விசில் அடிக்கும் எளிய ரசிகர்கள் மோதும் ஒரு சூழ்நிலையை நாம் திரைப்படங்கள் தவிர எங்கும் பார்க்க முடியும் என்று தோணவில்லை  
தலைமையே இல்லாமல் தறிகெட்டு நடக்கும் ஒரு ஆட்சியின் நடுவில், வெறும் பணத்தை மட்டுமே வைத்து ஒரு சுயேட்சை வேட்பாளர் இடைத்தேர்தலில் வென்றிருக்கும் காலகட்டத்தில்,  ரஜினிகாந்தின் இந்த அறிவிப்பு மக்களுக்கு ஒரு டானிக் ஆகும். அவருக்கு ஒட்டு போடுகிறோமோ இல்லையோ, எல்லாக் கட்சிகளின் தரத்தை ஆராய்ந்து ஒரு முடிவெடுக்க வேண்டிய ஒரு ஆர்வத்தை அவர் உருவாக்கி இருக்கிறார். 

அவரின் இந்த முடிவு மிகவும் வரவேற்கத் தக்கது. அவரால் முடியா விட்டாலும், வேறு ஒரு நல்ல முடிவையாவது மக்கள் எடுக்கும் ஒரு சூழ்நிலையை அவர் உருவாக்கி இருக்கிறார். 

வாதங்களும் ஊகங்களும் மட்டுமே நம்மால் முடியும். மக்கள் என்ன செய்வார்கள் என்பது அவர் நம்பும் ஆண்டவனுக்கே வெளிச்சம் 


Saturday, December 23, 2017

கர்நாடக சங்கீத ஸ்வரங்களின் மேற்கத்திய ஒப்பீடு

இந்தப் பதிவு கர்நாடக சங்கீத விற்பன்னர்களுக்காக அல்ல. கீபோர்டுகளை உபயோகித்து கர்நாடக சங்கீதம் அடிப்படையிலான இந்திய மொழிப் பாடல்களை வாசிக்க ஆர்வம் உள்ள நண்பர்களை நோக்கி எழுதப்பட்டது. கீபோர்டு பற்றி குறைந்த பட்ச அறிவு அவசியம். (மிடில் C மற்றும் octave குறித்த அறிமுகம் )

முதலில் "ஏழு ஸ்வாரங்களுக்குள் எத்தனை பாடல்" என்று கேட்டு விட்டு கீபோர்டைப் பார்த்தால் 12 கீ உள்ளதே என்று உடனே குழப்பம்.

சில விபரங்களைப் பார்ப்போம்

கர்நாடக சங்கீத ஸ்வரங்கள் (7)





Keyboard (12 keys )







முதலில் நாம் அறிய வேண்டிய விபரம் கர்நாடக சங்கீதத்தில் 7 ஸ்வரங்கள் இருந்தாலும் அவற்றில் பல ஸ்வரங்களுக்கு சிறிய மாறுபாடுகள் உண்டு. அவை 7 ஸ்வரங்களை 72 விதமான வகைகளாகப் பிரிக்கலாம் என்பது புரிய வரும்


கீழ்கண்ட பிரிவில்  அதில் உள்ள வேறுபாடுகள் உள்ளன.  மேலும் விபரங்களுக்கு https://ccrma.stanford.edu/~arvindh/cmt/the_12_notes.html



ரி1 ரி2 ரி3

க1 க2 க3

ம1 ம2

ப 

த1 த2 த3

நி1 நி2 நி3

அலைவரிசைப் படி

ரி2 = க1
ரி3 = க2
த2 = நி1
த3 = நி2


விதி முறைகள்


ரி1 உடன் நாம் க1 க2 க3 ஏதாவது ஒன்றை இணைக்கலாம்.

ரி2 உடன் நாம் க2 க3 ஏதாவது ஒன்றை இணைக்கலாம்.

ரி3 உடன் நாம் க3 மட்டுமே  இணைக்கலாம்.

மேற்கண்ட கோட்பாடுகள் படி, ரி மற்றும்  க மாத்திரம் 6 விதமான முறைகளில் இணையலாம்


அதே கோட்பாடுகள்  த வுக்கும் நி யுக்கும் - 6 விதமான முறைகளில் இணையலாம்

ம1 அல்லது ம2 - 2 வாய்ப்புகள்

இதைக் கணித முறையில் பெருக்கிப்  பார்த்தால்  - 2 x 6 x 6 = 72

ஒரு உதாரணம் பார்ப்போம் - எல்லாரும் அறிந்த ஒரு ராகம் கல்யாணி - அதன் இலக்கணம் ச ரி2 க3 ம2 த2 நி3. . மேற்கத்திய keyboard - இல்  இவ்வாறு இருக்கும்.



இது போல மொத்தம் 72 முதன்மை ராகங்கள் உள்ளன. இவை மேளகர்த்தா ராகங்கள் என்று அழைக்கப் படுகின்றன. மற்ற எல்லா ராகங்களும் இவற்றின்  குழந்தை ராகங்களாகும்.

இப்போது ஒரு மேற்கத்திய கீபோர்டில் இவற்றை எப்படி வாசிப்பது என்று பார்ப்போம்.

அதற்க்கு முதல் படி நாம் அறிய வேண்டியது சுருதி அல்லது Pitch மற்றும் அலைவரிசை (frequency )

மேற்கத்திய கீபோர்டில் உள்ள Middle C என்ற key 261.6 ghz அலைவரிசையில் உள்ளது. அதன் அடுத்துள்ள C# 261.6 * 1.059 =  277ghz  அலைவரிசையில் உள்ளது. இப்படியே போனால் அடுத்த C  (next octave ) 523 ghz அலைவரிசையில் உள்ளது. இது Middle C போல இரு மடங்காகும்

ஒவ்வொரு நபருக்கும் சுருதி மாறுபடலாம். ஆண்கள் பெரும்பாலும் 261ghz (Middle C அருகில் ) அலைவரிசையின் அருகிலும் பெண்கள் பெரும்பாலும் 391ghz (Middle G  அருகில்) இருப்பார்கள். ஒவ்வொரு நபரும் கீழ் ப முதல் மேல் ப வரை சிரமமின்றிப் பாட வேண்டும், அதைப் பொறுத்து அவரவர் முடிவு செய்யப் படுகிறது.

ஒவ்வொருவர் கீபோர்டில் எங்கு ஒத்துப் போகிறதோ அதைப் பொறுத்து மற்ற ஸ்வரங்கள் முடிவாகிறன

எளிமைக்காக ஒருவரது மிடில் C என்று வைத்துக்கொள்வோம்

அதன்படி

C - ச
C# - ரி1
D -  ரி2, க1
D# - ரி3, க2
E - க3
F - ம1
F# - ம2
G - ப
G# - த1
A - த2, நி1
A# - த3, நி2
B - த3
C - மேல் ச


ஒருவரது ச மிடில் G  என்று வைத்துக்கொள்வோம்

G  - ச
G# - ரி1
A -  ரி2, க1
A# - ரி3, க2
B - க3
C - ம1
C# - ம2
D - ப
D# - த1
E - த2, நி1
F - த3, நி2
F# - த3
G - மேல் ச

ஒவ்வொரு பாடலும் அதன் இயற்கைக்குத் தக்க மாறுபடலாம். சில பாடல்களில் ச Middle C ஆக இருக்கலாம், சில பாடல்களில் ச  Middle D ஆகவோ Middle E ஆகவோ (அல்லது மற்ற எந்த note ம் ) இருக்கலாம்.

அதை போல பாடல் எந்த சுருதியில் இருந்தாலும் நாம் குறைத்தோ கூட்டியோ பாடினால் பாடல் தவறாகத் தெரியாது, அசலில் இருந்து மாறுபடலாம், ஆனால் தவறில்லை. இதைத் தெரிந்து கொள்வது அவசியம். சரியான சுருதியில் பாடினால் பாடலின் மேன்மை குறையின்றி வெளிப்படும். அதே சமயம் முழுப்பாடலையும் அதே சுருதியில் பாட வேண்டும், இல்லையென்றால் குறைகள் உடனே வெளிப்படும்

இப்போது நாம் ஒரு உதாரணப் பாடலை எடுத்துக் கொள்வோம். இளையராஜாவிற்கு மிகவும் பிடித்த ஜனனி ஜனனி

எளிமைக்காக பாடலின் கமகங்களை விட்டுவிடுகிறேன்   - (கமகம் என்பது ஸ்வரங்களின் அசைவு, தேர்ந்த பாடகர்களால் மட்டுமே அவற்றை நன்றாகப் பாட முடியும் )

இந்த பாடல் கல்யாணி ராகத்தில் அமைந்தது.  எளிமைக்காக நாம் ச = Middle C

ராக இலக்கணம் - ச ரி2 க3 ம2 த2 நி3 ச - எளிமைக்காக கீழே ச ரி க ம ப த நி ச என்றால் அழைப்போம்.

(Keyboard notes without suffix are in middle octave  like CDEFGAB, lower is B3 etc, higher is C5 etc)

janani   janani    jagam  nee  agam nee
நி நி ச   ச ச ச    சநி       ரி     சச   ச
B3B3c  C C C   CB3 .    D .   CC .  C


 jaga   kaarani nee paripoorani nee
 மம     ப  மக   ரி     சநிரி     சச  ச
 F#F#  G  F#E D .   CBD .   CC C

jaga kaarani nee paripoorani nee
நிநி  ச   நிநி  த    பப  ம   கக   ரி
BB . C5 BB .A .  GG F#  EE . D

janani   janani    jagam  nee  agam nee
நி நி ச   ச ச ச    சநி       ரி     சச   ச
B3B3c  C C C   CB3 .    D .   CC .  C

இந்தப் பாடலையே D சுருதியில் பாட வேண்டும் என்றால், சிறிய மாற்றங்களே. எல்லா key களும் 2 முறை முன் போகவும் உதாரணம் C -> D , E -> F# ...


janani   janani    jagam  nee  agam nee
நி நி ச   ச ச ச    சநி       ரி     சச   ச
C#C#D  D D D   DC# .   E .   DD . D


 jaga   kaarani nee paripoorani nee
 மம     ப  மக      ரி     சநிரி     சச  ச 
 G#G# A  G#F# E .   DC#E .  DD D

jaga   kaarani     nee paripoorani nee
நிநி    ச   நிநி      த    பப  ம   கக       ரி 
C#C# D5 C#C# .B .  AA G#  F#F# . E

janani   janani    jagam  nee  agam nee
நி நி ச   ச ச ச    சநி       ரி     சச   ச
C#C#D  D D D   DC# .   E .   DD . D

இந்த முறையைப் பயன் படுத்தி பல்வேறு கர்நாடக பற்றும் ஹிந்துஸ்தானி சங்கீதம் அடிப்படையிலான தமிழ் மற்றும் பற்று மொழிப் பாடல்களை எளிதாக வாசிக்கலாம்

பயிற்சி செய்ய வேண்டும் என்றால் பின்வரும் பாட்டை முயற்சி செய்யவும்

பனி விழும் மலர் வனம் , ராகம் சல நாட்டை

இலக்கணம் - ச ரி3 க3 ம1 ப த3 நி3 ச 



சந்தேகங்களுக்கு அணுகவும் - ச.சத்தியவாகீஸ்வரன் - vagees@gmail.com @vagees


Monday, December 18, 2017

மழலை மலர்க்கொத்து

இது என் மழலை மலர்க்கொத்து

அன்பால் ஆர்வத்தால்
அரவணைப்பால் ஆவலால்
என் ஞாயிற்று கிழமையை
மகிழ்விக்கும் என் மழலை மலர்க்கொத்து

புன்னகையால் பொலிவால்
கேள்விகளால் குறும்பால்
புத்துணர்வை தரும் என் மழலை மலர்க்கொத்து

இனிமையாய் இயல்பாய்
இன்பமாய்
அத்தையென்றும் ஆன்டியென்றும்
ஆசிரியையென்றும்
பொலிவூட்டும் என் மழலை மலர்க்கொத்து

சிரிப்பால் பண்பால்
மட்டுமின்றி
என் தாய்மொழியான தமிழ்மொழிக்கு
உங்கள் மழலைச் சொற்களால்
பெருமை சேர்க்கும் என் மழலை மலர்க்கொத்து

ஆயிரம் வணக்கங்களுடன்
சமர்ப்பிக்கிறேன்
- சுனிதா சந்திரமோகன்

(நம் தமிழ்ப் பள்ளியில் எழுத்தறிவிக்கும் ஆசிரியை சுனிதா தம் வகுப்பு மாணவர்களுக்காக எழுதியது)

Thursday, November 30, 2017

அருண் பக்கங்கள் - ரசனை


விடிவுக்கு முடிவில்லாமல் சுத்தும் பூமி...
ஆரஞ்சு நிறத்தில் வெளிச்சமான வானம்...
உடையும் முன் பெரிதாகும் குமிழி...
உயிர் இல்லாவிடினும் பறக்க துடிக்கும் இறகு...
கண் பார்வை முழுவதிலும் கடல்...
கைகளை கட்ட வைக்கும் குளிர்...
இரைச்சலான அருவி...
இளஞ்சூடான வெள்ளை பனி...

கமல புராணம் - உரை ரிச்மண்ட் மக்கள்


“கோவிலைக் கொள்ளை அடிப்பவரை தாக்க நான் தயார்.  நான் தொழுபவனா இல்லையா என்பதல்ல கேள்வி. நம்பினார் கைவிடப்பட்டது, உமை ஆள்பவர் செயல், நீர் நம்பும் ஆண்டவன் செயலல்ல. பக்தர்களில் பல்வகையுண்டு. அனைவரும் என் கேளிர். ஆனால் சாதி அதைச் சகியாது. நாமும் அதைச் சகிக்கலாகாது”  - கமலஹாசர் டிவிட்டரில்....


நாகேந்திரனார் உரை:

கடவுள் கிடையாது. ஆனால் சாதி உண்டு. கடவுளை நம்பறவன் என் சாதி.


முரளியார் உரை:

கோவிலைக் கொள்ளை அடிப்பவரை தாக்க நான் தயார். 

கோயில்ல கை வெச்சுகினா அவ்வளவுதான் என் கைல நாஸ்த்தி ஆயிடுவ

நான் தொழுபவனா இல்லையா என்பதல்ல கேள்வி.

நான் சாமியை நம்பரன்னா இல்லியான்னு செக் செய்ய தாவல

நம்பினார் கைவிடப்பட்டது, உமை ஆள்பவர் செயல், நீர் நம்பும் ஆண்டவன் செயலல்ல.

நீ நம்பிகினா உன்னை கண்டுக்காம போயிகினே இருக்கரது சாமி கெடையாது, அது இந்த பால்டீக்ஸ் ஆளுங்க செய்ரது


பக்தர்களில் பல்வகையுண்டு. அனைவரும் என் கேளிர்.

நம்பர ஆளுங்க நெற்ய டைப்ஸ் கீது, அதுங்க எல்லாம் என் ஜனம்தான்

ஆனால் சாதி அதைச் சகியாது. நாமும் அதைச் சகிக்கலாகாது

அத்தொட்டு இந்த ஜாதி பேசிகினா அது என்னாண்ட ஆவாது,  சாமிக்கும் ஆவாது சொல்டன்.


உள்ளூர்காரர் உரை:


//கோவிலைக் கொள்ளை அடிப்பவரை தாக்க நான் தயார்.  நான் தொழுபவனா இல்லையா என்பதல்ல கேள்வி. 
என் கடவுள் நம்பிக்கை கோவில் கொள்ளையரை காப்பாற்றாது.

//நம்பினார் கைவிடப்பட்டது, உமை ஆள்பவர் செயல், நீர் நம்பும் ஆண்டவன் செயலல்ல.
உன்னைக் கைவிட்டது நீ தேர்ந்தெடுத்த ஆள்வோர் செயல். நீ நம்பும் செயல்படாத ஆண்டவன் அல்ல.

//பக்தர்களில் பல்வகையுண்டு. அனைவரும் என் கேளிர்.
எல்லா வகை பக்தர்களும் என் உறவினர்.

//ஆனால் சாதி அதைச் சகியாது. நாமும் அதைச் சகிக்கலாகாது
ஆனால் எல்லோரையும் உறவினார்ன்னு சொல்வதை சாதி ஒத்துக்காது. நாமும் சாதியை ஒத்துக்கொள்ளக் கூடாது.

Wednesday, November 22, 2017

அருண் பக்கங்கள் - ஜாதகங்கள்


வெளி வரும் நேரம் யாரும் கணிக்காமல் பிறந்தோம் ஆயினும் ஜாதகம் உருவாக்கினர் ....
மனிதனை மதம் என்ற நீரினால் குளிப்பாட்டினர்...
கல் என்ற வாயினில் கட்டாய கடவுளை திணித்தனர்...
இன்னொருவரின் விருப்பத்தில் நம் பெயரை அழைத்தனர்..

வளரும் பொழுதுகளில் நம் வார பலனை வாசித்தனர்....
வாங்கிய வேலையும் கூட குருவின் பெயர்ச்சியே என நம்ப வைத்தனர் ...
வண்டிக்கும் கூட பூசைகள் தவறவில்லை.....

இப்பொழுது வாழ்க்கையின் முக்கிய தேர்வு
வகை வகையாய் பலகாரங்களுடன் சேர்த்து வரிசையாக நிராகரிக்கப்படுகின்றனர் என் நண்பர்கள்

மணப்பொருத்தம் என்ற ஒரே வார்த்தையினால்....

அருண் பக்கங்கள் - இந்திய விடுதலை...


நாட்டுக்குன்னு நாகரிகத்தை ஐந்து திணைகள் ஆக்கி...
திட்டமிட்டு திணைக்கொரு தொழில் என பெயரிட்டு..
தொல்ல வராம இருக்க தொழிலுக்கொரு கடவுளை உருவாக்கி...
பட்ட சாராயம் காய்ச்சி படச்சவனுக்கும் படச்சுபுட்டு
நட்ட நடு நெத்தி மட்டும் விட்டு புட்டு மொத்தமா பட்டை அடிச்ச
என் பாட்டன் வழிபட்ட வழிபாடு சத்தமே இல்லாம
மொத்தமா மாறி போச்சு...

கண்மசி கவிதைகளை கண்ணியர்களே சிந்துனப்போ
மண் ஏறி வந்த பய மசியம் என்ன தான் செஞ்சானோ...
உள்ள மொழி மறந்து வெளிநாட்டு மோகம் தின்ன
உட்கார்ந்து ராஜ்ஜியம் பாருன்னு மேற்கால பிரபுவ
ஒட்டகம் கூடாரம் நொழைஞ்ச கதை ஆட்டம் உள்ள தான் சேர்த்தாங்க....

பொருள் விக்க வர்றேன்னு இருள கூட்டிகிட்டு வந்த பயலுக
அருளோட இருந்த நாட்ட அங்க அங்க துண்டாடுன சண்டாளனுங்க...

மொதல்ல மொழியறுத்தான்....முக்கியமா அறிவழிச்சான்
வெள்ள தோல கொஞ்சம் கட்டி மெல்ல நம்ம நாடு புடிச்சான்....

தர்மம்னு வளர்ந்த மண்ணுல தாறுமாறா ஆசை வெதச்சான்...
மொத்த ஊரையும் ஏப்பம் போட்டு கப்பமுன்னு கட்ட வெச்சான்...
ரத்தம் சுண்டுன எலும்பையும் நாய் வாய் விடாம உறிஞ்சத போல்
உலக போர்ல அடி வாங்கி உனக்கு தான் விடுதலைன்னு கொக்கரிச்சான்....

போற நன்னாரி பொத்திகிட்டு போயிருக்கலாம்...
சுரண்டுனது பத்தாது வளர விட கூடாதுன்னு....
மதம்னு ஒரு பெரிய மலையையே மண்ணுக்குள்ள வெதச்சு புட்டான்...
அதுக்கு மேல நான் என்ன சொல்ல அதான் நிதமும் பாக்குறீங்களே...

அப்புடியே ஒரு மதத்தான் ஆனாலும் கூடவே வளந்த சாதி கொஞ்சமும் வளர விடலையே..
அவசரத்துக்கு ரத்தம் வாங்கும் பொழுது மட்டும் ஞாபகம் வராத சாதி...

நூறு கோடி சேர்ந்து இருக்கோம்னு தான் பேரு..
வட மொழி பேசுறது தெற்குல பெரிய தப்பது....
தண்ணி கேட்குற தமிழன சுத்தி மாநிலம் துப்புது...

ஹிந்தி தெரியாதவன் இந்தியாவோட இடுப்புக்கு மேல போக முடியாது....
தெரியாம போயிட்டாலும் தெரு தெருவா சுத்த வேண்டியது தான்....

தங்கத்துல இருந்த வணிகத்தை தெளிவா ஆயிலுக்கு மாத்தி புட்டான்...
நோட்டடிக்கிற மெஷின் இருந்தும் நொண்டி மட்டும் தான் அடிக்கிறோம்..

எங்குட்டோ இருந்து வந்த கணினி இப்போ நம்மளை காக்குதுங்க....
எதிர்காலத்துல எல்லாரும் ஆயில்ல தான் ஆயுள்னு சொன்ன எங்க அண்ணாச்சி போக நம்ம...

திருக்குறளையும் கற்பனை காப்பியம்னு இன்னும் கொஞ்ச வருசத்துல சொல்லி புட்டா
ஒட்டு மொத்த பிரச்னையும் ஒரேயடியா முடிஞ்சுது
நம்ம பேரன் ஆப்பிள் ல படிப்பான் ஐரோப்பால இருந்து பிரிஞ்சது தான் இந்தியாவாம்லன்னு...

எனக்கென்னப்பா பஞ்சாயத்து....எங்கப்பன் ஆயி ஆசைக்கு ஒரு வீடு....
என் பொஞ்சாதி பிள்ளைங்களுக்காக ஒரு வீடு அப்புறம் சின்ன காரு...
வகை தொகை தெரியாம தின்ன தொப்பை வயிறையே மறச்சு கெடக்க...
சந்தனம் குங்குமம் வித தெருக்கள்ள இப்போ நெறஞ்சு கடக்க சாராயத குடிச்சு புட்டு
குப்புற தெனம் படுத்து குதூகலமா செல்ல நோண்டுனா
வருசத்துக்கு ஒரே ஒரு நாள் மட்டும் கேப் விடாம வர்ற மெசேஜ் தான்
தொப்புள் கொடிய பெசையுதப்பா......

அது ஆசையோட என் நண்பர்கள் அனுப்புற விடுதலை திருநாள் வாழ்த்துக்கள் மாப்ளன்ற
பல்லாயிரம் வீரம் விவேகம் நுண்ணறிவு மண்ணோடு போன கண்ணீர் கதை பொதிந்த ஒரு வரி சின்ன கவிதை.....